1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today

2
00:01:02,363 --> 00:01:07,493
LITTLEBIG PICTURES presents
a SEESUN PICTURES production

3
00:02:24,486 --> 00:02:27,864
<i>NEW TEXT MESSAGE 1</i>

4
00:02:27,865 --> 00:02:29,116
<i>NEW TEXT MESSAGE 2</i>

5
00:02:29,366 --> 00:02:31,702
<i>Good luck at your new office!</i>

6
00:02:31,869 --> 00:02:35,497
<i>Why'd you leave early
on your farewell party?</i>

7
00:03:19,792 --> 00:03:21,292
I'm PARK Min-jae.

8
00:03:21,293 --> 00:03:23,170
I've been assigned to Civil Affairs.

9
00:03:23,545 --> 00:03:24,797
Nice to meet you.

10
00:03:26,298 --> 00:03:28,425
You're the new guy?

11
00:03:29,260 --> 00:03:31,053
Is this your first post?

12
00:03:31,178 --> 00:03:34,682
I transferred from Yong-chun.
I'm Level 9.

13
00:03:35,057 --> 00:03:36,057
Nice to meet you.

14
00:03:36,517 --> 00:03:38,686
I'm SOHN Ah-young. Level 8.

15
00:03:39,186 --> 00:03:43,941
I look young, right?
I started here right after college.

16
00:03:44,441 --> 00:03:47,319
You got into civil service
after something else?

17
00:03:47,945 --> 00:03:49,570
Hi, new guy.

18
00:03:49,571 --> 00:03:51,948
Could've bought ginseng drinks.

19
00:03:51,949 --> 00:03:55,702
But you bought this cheap one
in case I'm allergic to ginseng?

20
00:03:55,703 --> 00:03:59,706
It turns my pee yellow
and makes my heart race.

21
00:03:59,707 --> 00:04:01,542
Let's try to get along.

22
00:04:35,034 --> 00:04:35,951
Civil affairs.

23
00:04:35,952 --> 00:04:37,327
Could you explain...

24
00:04:37,328 --> 00:04:38,662
Maybe later.

25
00:04:53,469 --> 00:04:55,678
He came on a rainy night as always.

26
00:04:55,679 --> 00:04:57,847
- What do you mean?
- It rained last night.

27
00:04:57,848 --> 00:05:02,352
Right. I love rainy nights, don't you?

28
00:05:02,353 --> 00:05:04,354
It's been months!

29
00:05:04,355 --> 00:05:10,735
After rainy nights, our market
building walls got cracks.

30
00:05:10,736 --> 00:05:14,364
So I checked the forecast
and went on stakeouts.

31
00:05:14,365 --> 00:05:17,200
He shows up whenever it rains!

32
00:05:17,201 --> 00:05:19,620
Is he a serial killer?

33
00:05:21,622 --> 00:05:24,625
What do you think he's doing?

34
00:05:26,126 --> 00:05:28,836
- Urinating?
- For 10 minutes?

35
00:05:28,837 --> 00:05:33,842
Maybe he had to go really badly.
It's possible.

36
00:05:34,635 --> 00:05:36,636
It's sulphuric acid.

37
00:05:36,637 --> 00:05:40,348
He pretends to pee and pours acid!

38
00:05:40,349 --> 00:05:45,895
Sulphuric acid on the cracks
to break it down more.

39
00:05:45,896 --> 00:05:48,106
To cause corrosion!

40
00:05:48,107 --> 00:05:53,486
Drunk folks go and pee there at nights.

41
00:05:53,487 --> 00:05:55,029
And the graffiti!

42
00:05:55,030 --> 00:05:58,408
That's why it must be redeveloped.

43
00:05:58,409 --> 00:05:59,534
Who are you?

44
00:05:59,535 --> 00:06:00,785
The building owner.

45
00:06:00,786 --> 00:06:04,497
You threatened with thugs
and bought it for cheap.

46
00:06:04,498 --> 00:06:09,669
Think you can redevelop it
without the tenants' consent?

47
00:06:09,670 --> 00:06:10,795
Ma'am!

48
00:06:10,796 --> 00:06:15,007
Mr. Ma purchased it legally and
the redevelopment is undecided.

49
00:06:15,008 --> 00:06:16,551
We'll handle everything.

50
00:06:16,552 --> 00:06:19,053
- Handle what!
- Good luck!

51
00:06:19,054 --> 00:06:24,183
I said the security lights went out
long ago, but you did nothing!

52
00:06:24,184 --> 00:06:25,810
They still didn't fix it?

53
00:06:25,811 --> 00:06:31,816
It's in a dark, back alley!
What if something happens?

54
00:06:31,817 --> 00:06:34,278
Damn civil servants!

55
00:06:39,825 --> 00:06:42,326
What are you doing?

56
00:06:42,327 --> 00:06:44,455
Why'd you take my picture?

57
00:06:45,205 --> 00:06:49,710
Complaint-related evidence collection
process must be recorded too.

58
00:06:53,338 --> 00:06:54,465
Who are you?

59
00:06:55,716 --> 00:06:58,844
Are you the new guy here?

60
00:06:59,428 --> 00:07:02,305
Did you submit a complaint
for the security lights?

61
00:07:02,306 --> 00:07:03,223
What?

62
00:07:03,224 --> 00:07:06,726
If not, please start
by filling out this form.

63
00:07:06,727 --> 00:07:09,938
Everything is done
according to procedure.

64
00:07:10,606 --> 00:07:11,440
Procedure?

65
00:07:11,441 --> 00:07:14,860
Forget that. Come with
me and fix it now.

66
00:07:16,612 --> 00:07:18,322
Number 4, please.

67
00:07:19,990 --> 00:07:23,827
I was here first. Right at 9 o'clock.

68
00:07:24,119 --> 00:07:25,328
Did you take a number?

69
00:07:25,329 --> 00:07:29,583
What number? I never took
a number here before.

70
00:07:30,250 --> 00:07:31,752
Then please start.

71
00:07:32,753 --> 00:07:33,754
Goodbye.

72
00:07:36,006 --> 00:07:37,716
Number 6, please?

73
00:07:41,386 --> 00:07:42,970
<i>PARK MIN-JAE</i>

74
00:07:42,971 --> 00:07:46,600
Mr. Park Min-jae. I'll see you around.

75
00:07:56,026 --> 00:07:57,652
Goblin Granny.

76
00:07:57,653 --> 00:08:00,781
She's the biggest problem in town.

77
00:08:01,907 --> 00:08:03,282
<i>Goblin Granny?</i>

78
00:08:03,283 --> 00:08:04,992
<i>Wherever there's a problem...</i>

79
00:08:04,993 --> 00:08:10,915
<i>She'll find it and report it.
She's our biggest headache.</i>

80
00:08:10,916 --> 00:08:12,417
Put your helmet on.

81
00:08:14,920 --> 00:08:16,505
I'm busy here!

82
00:08:17,297 --> 00:08:19,048
Take your crate!

83
00:08:19,049 --> 00:08:22,552
<i>Know how many complaints
she filed so far?</i>

84
00:08:22,553 --> 00:08:24,263
<i>A staggering 8000!</i>

85
00:08:24,930 --> 00:08:26,682
<i>How is that possible?</i>

86
00:08:27,015 --> 00:08:31,812
<i>She reported a complaint
everyday for 20 years.</i>

87
00:08:32,729 --> 00:08:35,983
Don't block the path! Move it!

88
00:08:36,358 --> 00:08:37,734
People can pass!

89
00:08:39,111 --> 00:08:40,570
What now, ma'am?

90
00:08:40,571 --> 00:08:42,989
Look at the wires! They're ripped up!

91
00:08:42,990 --> 00:08:46,867
If it rains, we'll get electrocuted.

92
00:08:46,868 --> 00:08:48,327
Do something!

93
00:08:48,328 --> 00:08:49,870
They're fine, ma'am.

94
00:08:49,871 --> 00:08:52,999
And look at the sewage.
It's clogged up and reeks.

95
00:08:53,000 --> 00:08:56,003
Stop paging me! What illegal banner?

96
00:08:57,254 --> 00:08:59,005
He got elected President.

97
00:08:59,006 --> 00:09:02,008
So what? It's time the banner came down!

98
00:09:02,009 --> 00:09:04,719
- But the President...
- Cut it down!

99
00:09:04,720 --> 00:09:07,013
Please let it go this once?

100
00:09:07,014 --> 00:09:12,978
- Hi, Mr. Yang.
- I'm going to quit my job.

101
00:09:13,645 --> 00:09:17,774
- These are minor things.
- Work for your pay.

102
00:09:20,027 --> 00:09:24,155
She complained through
5 different directors here.

103
00:09:24,156 --> 00:09:28,118
And since a Level 6 like me
was a Level 9 like you.

104
00:09:30,746 --> 00:09:34,541
Think you can handle her?

105
00:09:38,170 --> 00:09:40,005
I'll just go by the book.

106
00:09:40,505 --> 00:09:41,882
Number 17, please?

107
00:09:43,300 --> 00:09:44,925
Did you fill out the form?

108
00:09:44,926 --> 00:09:46,053
Of course.

109
00:09:46,511 --> 00:09:48,513
According to procedure.

110
00:09:50,015 --> 00:09:51,433
It's been filed.

111
00:09:53,060 --> 00:09:56,063
- Number 18, please.
- It's me again.

112
00:09:58,190 --> 00:10:02,152
- Number 19, please.
- That's me too.

113
00:10:06,198 --> 00:10:07,449
Ma'am?

114
00:10:08,450 --> 00:10:13,080
If you take all the numbers,
what about the others?

115
00:10:14,081 --> 00:10:15,081
Ms. Sohn?

116
00:10:15,082 --> 00:10:20,295
I'll handle all her complaints.
Could you see to the others?

117
00:10:20,837 --> 00:10:22,088
Ma'am?

118
00:10:22,089 --> 00:10:23,422
I'll take all of them.

119
00:10:23,423 --> 00:10:24,716
Sure.

120
00:10:27,844 --> 00:10:29,096
Here you are.

121
00:10:33,433 --> 00:10:34,558
Min-jae?

122
00:10:34,559 --> 00:10:36,103
The director wants you.

123
00:10:36,478 --> 00:10:37,478
The director?

124
00:10:37,479 --> 00:10:40,106
Chief Yang is at his office, too.

125
00:10:40,107 --> 00:10:41,107
Okay.

126
00:10:41,108 --> 00:10:43,109
Could you do these for me?

127
00:10:43,110 --> 00:10:44,861
Sure. Go ahead.

128
00:10:46,988 --> 00:10:52,119
What's all this?

129
00:10:57,499 --> 00:11:00,127
You prepared so much.

130
00:11:01,586 --> 00:11:03,880
Come in. Have a seat.

131
00:11:09,136 --> 00:11:12,222
You worked at Yong-chun district?

132
00:11:12,472 --> 00:11:15,141
I'm friends with the director there.

133
00:11:15,142 --> 00:11:19,979
Isn't he in a different party?
Friends over politics, sir?

134
00:11:19,980 --> 00:11:22,523
I switched parties to run for office.

135
00:11:22,524 --> 00:11:23,900
I see.

136
00:11:24,651 --> 00:11:27,779
You ran for the people and not the party.

137
00:11:29,156 --> 00:11:31,907
I heard you're a capable man.

138
00:11:31,908 --> 00:11:34,160
Level 9 who works as well as a Level 7.

139
00:11:34,161 --> 00:11:36,162
Level 9 officials work hard.

140
00:11:36,163 --> 00:11:40,167
A building redevelopment is
delayed due to civil complaints.

141
00:11:41,042 --> 00:11:45,756
I read the file Chief Yang gave me.
There is a way, sir.

142
00:11:46,923 --> 00:11:48,507
Our district office...

143
00:11:48,508 --> 00:11:53,180
can issue an order to to
stop the redevelopment.

144
00:11:53,638 --> 00:11:55,681
An order to stop me?

145
00:11:55,682 --> 00:11:57,141
That's crazy!

146
00:11:57,142 --> 00:11:58,184
It's not.

147
00:11:58,185 --> 00:12:00,061
Once the order is issued...

148
00:12:00,312 --> 00:12:05,192
Yelim can file a lawsuit
against our office in protest.

149
00:12:05,692 --> 00:12:06,777
A lawsuit?

150
00:12:07,194 --> 00:12:08,194
Yes.

151
00:12:08,195 --> 00:12:11,197
Yelim purchased it legally.

152
00:12:11,198 --> 00:12:16,577
And the safety diagnosis of it
recently dropped from B to D.

153
00:12:16,578 --> 00:12:20,081
Then our office will lose
the lawsuit for sure.

154
00:12:20,332 --> 00:12:23,209
And the problem of tenants
claiming recent damages...

155
00:12:23,210 --> 00:12:28,339
can be solved by adjusting
the safety diagnosis period.

156
00:12:28,340 --> 00:12:32,928
Why would we issue the order
when we will lose the lawsuit?

157
00:12:33,220 --> 00:12:34,720
I get it.

158
00:12:34,721 --> 00:12:37,973
It shows we did everything
within the legal limits.

159
00:12:37,974 --> 00:12:42,229
A true government style solution!
We don't take responsibility.

160
00:12:43,188 --> 00:12:44,814
What do you think?

161
00:12:44,815 --> 00:12:46,483
Sounds like a good plan.

162
00:12:46,858 --> 00:12:51,237
He was the top-rated
in his class at Yong-chun.

163
00:12:51,238 --> 00:12:54,074
Hope he doesn't become Level 7
and move to City Hall.

164
00:12:54,491 --> 00:12:58,078
I'm happy where I am now.

165
00:12:58,495 --> 00:13:00,205
You scored 950?

166
00:13:00,497 --> 00:13:01,581
I'm impressed.

167
00:13:01,873 --> 00:13:05,377
How long is my TOEIC score valid for?

168
00:13:06,253 --> 00:13:09,589
<i>ENGLISH ACADEMY</i>
Two years. You can still use this score.

169
00:13:10,131 --> 00:13:11,258
What's it for?

170
00:13:13,134 --> 00:13:14,718
The civil service exam.

171
00:13:14,719 --> 00:13:17,722
The Level 7 civil exam?

172
00:13:20,267 --> 00:13:23,227
I never blocked the path!

173
00:13:23,228 --> 00:13:27,481
You put a big sign
and blocked it till just now!

174
00:13:27,482 --> 00:13:30,402
I did? When?

175
00:13:30,735 --> 00:13:33,280
Do you have proof?

176
00:13:34,281 --> 00:13:36,157
Here's the proof!

177
00:13:37,117 --> 00:13:40,786
You broke the
Outdoor-Advertisement Regulation!

178
00:13:40,787 --> 00:13:44,290
Oh, I broke a great law.

179
00:13:44,291 --> 00:13:45,875
I deserve to die.

180
00:13:45,876 --> 00:13:47,043
What?

181
00:13:47,544 --> 00:13:50,296
When will you stop?

182
00:13:50,297 --> 00:13:54,550
We all struggle in this tiny
market to make a living!

183
00:13:54,551 --> 00:14:00,931
Didn't you see the news about kids
getting hurt by standing signs?

184
00:14:00,932 --> 00:14:03,893
It's our civil duty to follow the law!

185
00:14:03,894 --> 00:14:05,311
Whatever!

186
00:14:05,312 --> 00:14:08,814
Young folks these days
are out of their minds!

187
00:14:08,815 --> 00:14:11,317
What did you say!

188
00:14:11,318 --> 00:14:12,902
What about you?

189
00:14:12,903 --> 00:14:15,195
Know what they call you around here?

190
00:14:15,196 --> 00:14:16,906
What! Say it!

191
00:14:16,907 --> 00:14:19,408
- Spill it!
- They call you...

192
00:14:19,409 --> 00:14:22,328
Damn! It's not worth it!

193
00:14:22,329 --> 00:14:24,331
Watch your mouth!

194
00:14:28,835 --> 00:14:30,795
Ramen should be cooked.

195
00:14:45,352 --> 00:14:46,353
I'm home.

196
00:14:46,728 --> 00:14:49,731
Good. Come here and eat.

197
00:14:51,608 --> 00:14:53,609
That's a lot of dumplings.

198
00:14:53,610 --> 00:14:57,113
Is this dumpling soup?

199
00:14:58,365 --> 00:15:02,451
You forgot to put the
dumplings in the freezer.

200
00:15:02,452 --> 00:15:05,121
Gotta eat 'em. Wash your hands.

201
00:15:05,372 --> 00:15:07,624
I'm not hungry.

202
00:15:10,627 --> 00:15:13,379
Did you get your mock exam scores?

203
00:15:13,380 --> 00:15:15,632
Yup. I did.

204
00:15:16,383 --> 00:15:17,634
Why don't you show me?

205
00:15:18,760 --> 00:15:21,137
Showing you won't change anything.

206
00:15:22,263 --> 00:15:25,725
Put it on my desk after you eat or else.

207
00:15:26,142 --> 00:15:28,477
We moved here for your schooling.

208
00:15:28,478 --> 00:15:31,982
Then we should've moved
to a better neighborhood.

209
00:15:32,774 --> 00:15:34,484
We moved for your work.

210
00:15:42,534 --> 00:15:44,911
The developer is going to court?

211
00:15:46,037 --> 00:15:47,413
It's an administrative order.

212
00:15:47,414 --> 00:15:51,418
The district office is doing
some good for a change.

213
00:15:51,668 --> 00:15:55,796
The developer will do anything to win.

214
00:15:55,797 --> 00:15:59,425
I have evidence of them
damaging the building.

215
00:15:59,426 --> 00:16:05,055
They kicked out tenants
without security deposit payouts.

216
00:16:05,056 --> 00:16:09,811
I took pictures of everything.
Hope this helps.

217
00:16:10,437 --> 00:16:14,816
The fate of the market family is at stake.

218
00:16:16,568 --> 00:16:19,779
We'll use your collected evidence.

219
00:16:20,947 --> 00:16:22,198
Thank you.

220
00:16:36,463 --> 00:16:37,464
Ms. Sohn?

221
00:16:37,714 --> 00:16:38,673
Yes?

222
00:16:38,674 --> 00:16:41,091
Where do we keep unused files here?

223
00:16:41,092 --> 00:16:42,469
Unused files?

224
00:17:24,969 --> 00:17:26,221
Sorry.

225
00:17:26,554 --> 00:17:30,724
Your English is so good. I'm jealous.

226
00:17:30,725 --> 00:17:32,852
I study everyday.

227
00:17:35,438 --> 00:17:37,856
So how's business going?

228
00:17:37,857 --> 00:17:40,485
Slowly. My alteration shop is small.

229
00:17:41,069 --> 00:17:45,989
It takes me so long to
thread the needle now.

230
00:17:45,990 --> 00:17:50,702
So let's travel abroad
before we get any older.

231
00:17:50,703 --> 00:17:52,580
Like the States.

232
00:17:54,249 --> 00:17:57,584
Travel? Don't try to fool me.

233
00:17:57,585 --> 00:18:01,131
You catch on too quickly.

234
00:18:01,756 --> 00:18:05,135
So how's business going?

235
00:18:06,761 --> 00:18:10,014
Why do you keep asking?
It's going slowly.

236
00:18:24,654 --> 00:18:26,613
What's with you today?

237
00:18:26,614 --> 00:18:27,615
Here!

238
00:18:28,283 --> 00:18:32,787
What's wrong with me today?

239
00:18:33,621 --> 00:18:34,622
Hello?

240
00:18:34,998 --> 00:18:39,794
Geum-ju?
I'm at the café down the street.

241
00:18:40,128 --> 00:18:43,631
Okay. Bye.

242
00:18:45,884 --> 00:18:47,009
Ok-boon?

243
00:18:47,010 --> 00:18:51,638
Can't we meet up more regularly?

244
00:18:51,639 --> 00:18:53,641
Enough with that!

245
00:18:53,933 --> 00:18:57,519
Geum-ju wants to meet you too.

246
00:18:57,520 --> 00:18:58,563
Jung-shim.

247
00:18:59,022 --> 00:19:04,193
I'm happy meeting you
just for coffee like this.

248
00:19:04,194 --> 00:19:05,820
Stop it, okay?

249
00:19:07,655 --> 00:19:08,656
Fine.

250
00:19:24,672 --> 00:19:26,174
Enjoyed your meeting?

251
00:19:44,692 --> 00:19:49,197
<i>We arrived in L.A. after flying
12 hours over the Pacific.</i>

252
00:19:49,447 --> 00:19:51,866
So that's L.A.?

253
00:19:57,705 --> 00:19:58,997
Wassup.

254
00:19:58,998 --> 00:20:00,624
Want some what?

255
00:20:00,625 --> 00:20:01,751
Wassup?

256
00:20:02,377 --> 00:20:04,003
Want some what?

257
00:20:05,713 --> 00:20:07,090
Ok-boon?

258
00:20:08,216 --> 00:20:09,716
Geeze!

259
00:20:09,717 --> 00:20:11,343
What are you doing?

260
00:20:11,344 --> 00:20:12,637
What do you mean?

261
00:20:13,721 --> 00:20:17,391
Don't appear suddenly and touch me!

262
00:20:17,392 --> 00:20:21,270
You knew I came.
You asked if I wanted some.

263
00:20:21,271 --> 00:20:22,772
I heard you.

264
00:20:23,523 --> 00:20:27,277
I said 'wassup'. It means 'how are you'.

265
00:20:27,735 --> 00:20:29,736
Learn some English.

266
00:20:29,737 --> 00:20:31,029
So silly.

267
00:20:31,030 --> 00:20:33,741
What for? I run a little store.

268
00:20:34,742 --> 00:20:36,869
Where's my jacket?

269
00:20:39,539 --> 00:20:41,749
I reformed it well, huh?

270
00:20:43,751 --> 00:20:45,127
Not bad.

271
00:20:45,128 --> 00:20:46,753
Don't like it?

272
00:20:46,754 --> 00:20:50,757
- Then I’ll just rip it up.
- Of course I like it.

273
00:20:50,758 --> 00:20:54,304
It's cool like 'wassup'!

274
00:20:55,013 --> 00:20:56,263
Thanks a lot.

275
00:20:56,264 --> 00:20:58,308
You're welcome.

276
00:21:01,686 --> 00:21:03,313
Bye bye, then.

277
00:21:09,068 --> 00:21:11,571
<i>NAH JUNG-NAM</i>

278
00:21:44,937 --> 00:21:47,357
It means it's expensive.

279
00:21:47,815 --> 00:21:51,735
You go to a clothing store
and see something you love.

280
00:21:51,736 --> 00:21:54,864
What do we say in English?

281
00:22:10,838 --> 00:22:11,839
Now.

282
00:22:12,882 --> 00:22:14,342
How about this expression?

283
00:22:15,259 --> 00:22:16,886
Ask if you can wear it.

284
00:22:17,512 --> 00:22:18,638
Repeat after me.

285
00:22:21,474 --> 00:22:22,516
Good.

286
00:22:22,517 --> 00:22:27,270
How about if the thing you
love is really cheap?

287
00:22:27,271 --> 00:22:28,523
What do we say?

288
00:22:32,777 --> 00:22:36,905
It's so cheap as if you're stealing it.

289
00:22:36,906 --> 00:22:38,241
Ms. Kim?

290
00:22:38,866 --> 00:22:41,244
Could you speak slowly?

291
00:22:41,786 --> 00:22:43,870
Slow down.

292
00:22:43,871 --> 00:22:44,871
Slow... Right.

293
00:22:44,872 --> 00:22:46,791
What was that again?

294
00:22:47,375 --> 00:22:48,167
What?

295
00:22:48,168 --> 00:22:50,920
What to say when it's damn cheap.

296
00:22:53,047 --> 00:22:54,798
Damn cheap?

297
00:22:54,799 --> 00:22:57,635
Like it's stealing?

298
00:23:00,388 --> 00:23:05,560
They teach English for free
at town hall or the library.

299
00:23:05,685 --> 00:23:06,893
Classes for seniors.

300
00:23:06,894 --> 00:23:13,568
I went, but they didn't help.
So I paid big money to learn here.

301
00:23:14,527 --> 00:23:15,445
Ma'am.

302
00:23:15,446 --> 00:23:17,028
There's nothing I can do this time.

303
00:23:17,029 --> 00:23:20,408
It's a toll on the others. I'm sorry.

304
00:24:13,002 --> 00:24:14,127
Wait!

305
00:24:14,128 --> 00:24:15,504
What is it?

306
00:24:15,505 --> 00:24:17,255
Teach me English?

307
00:24:17,256 --> 00:24:18,007
Pardon?

308
00:24:18,008 --> 00:24:22,969
I saw you ramble on with
the American back there.

309
00:24:22,970 --> 00:24:25,972
I attended here to learn English too.

310
00:24:25,973 --> 00:24:30,977
I know you finished the highest level.

311
00:24:30,978 --> 00:24:33,523
That's enough to teach me.

312
00:24:34,273 --> 00:24:36,983
Why do you want to learn English?

313
00:24:36,984 --> 00:24:38,985
Because I need to.

314
00:24:38,986 --> 00:24:45,033
I'm not asking for free lessons.
I'll pay you well.

315
00:24:45,034 --> 00:24:48,746
Money's tight, right?
How about a part-time job?

316
00:24:50,790 --> 00:24:54,000
- I'd like to tutor you, but...
- What?

317
00:24:54,001 --> 00:24:59,005
I'm too busy with your
pile of complaints, ma'am.

318
00:24:59,006 --> 00:25:00,007
I'm sorry.

319
00:25:09,141 --> 00:25:11,185
Jennifer?

320
00:25:12,562 --> 00:25:13,562
Ma'am.

321
00:25:13,563 --> 00:25:16,064
Please don’t joke on a
civil complaint form.

322
00:25:16,065 --> 00:25:18,192
But I am Jennifer.

323
00:25:19,026 --> 00:25:24,031
My teacher gave me that name
at the English academy.

324
00:25:26,075 --> 00:25:28,076
Did you think it over?

325
00:25:28,077 --> 00:25:29,202
About what?

326
00:25:29,203 --> 00:25:31,037
Teaching me English.

327
00:25:31,038 --> 00:25:35,042
Keep going to the English academy.
Jennifer.

328
00:25:48,097 --> 00:25:49,056
Hello?

329
00:25:49,057 --> 00:25:52,435
<i>It's Jennifer. Are you awake?</i>

330
00:25:53,227 --> 00:25:55,186
Who? Jennifer?

331
00:25:55,187 --> 00:25:57,231
Yes! Jennifer!

332
00:25:57,982 --> 00:25:59,065
Goblin Gran...

333
00:25:59,066 --> 00:26:01,986
I mean, Granny Ok-boon?

334
00:26:03,070 --> 00:26:05,072
What time is it?

335
00:26:05,615 --> 00:26:09,075
How'd you get my number?

336
00:26:09,076 --> 00:26:12,203
It was listed on the employee contacts.

337
00:26:12,204 --> 00:26:17,877
That's for the employees.
You can't call me personally.

338
00:26:19,587 --> 00:26:20,754
Anyway. Why'd you call?

339
00:26:20,755 --> 00:26:24,091
What else? Teach me English.

340
00:26:27,094 --> 00:26:29,639
- I'm sorry. I'm hanging up.
- But...

341
00:26:32,099 --> 00:26:33,267
Damn it!

342
00:26:40,524 --> 00:26:41,901
What is she doing?

343
00:26:44,111 --> 00:26:45,905
I keep spilling.

344
00:26:48,783 --> 00:26:50,284
Why is she here?

345
00:27:02,630 --> 00:27:05,758
She practically lives here.

346
00:27:06,133 --> 00:27:07,677
I can't take it.

347
00:27:09,303 --> 00:27:11,639
I'd rather take complaints.

348
00:27:14,183 --> 00:27:17,019
How is the weather this morning?

349
00:27:18,771 --> 00:27:22,315
Ma'am? You're obstructing my duties.

350
00:27:22,316 --> 00:27:24,150
But I told you.

351
00:27:24,151 --> 00:27:26,654
And I told you I can't.

352
00:27:27,279 --> 00:27:29,072
Where are your manners?

353
00:27:29,073 --> 00:27:34,202
If an elderly begs you, at least
pretend to think it over.

354
00:27:34,203 --> 00:27:36,914
Is staking out here
like this good manners?

355
00:27:39,166 --> 00:27:41,167
You really can't teach me?

356
00:27:41,168 --> 00:27:43,087
No. I can't, ma'am.

357
00:27:44,463 --> 00:27:45,673
Fine.

358
00:27:46,674 --> 00:27:48,174
I smell trouble.

359
00:27:48,175 --> 00:27:50,177
Then I have no choice.

360
00:27:52,847 --> 00:27:53,806
No!

361
00:27:53,807 --> 00:27:56,183
- I'll be going then.
- Take care, ma'am.

362
00:27:57,685 --> 00:27:59,353
Where are you going?

363
00:28:00,938 --> 00:28:05,608
To put in the complaints
I collected before I go.

364
00:28:05,609 --> 00:28:07,736
A collection of complaints?

365
00:28:07,737 --> 00:28:08,821
Watch it.

366
00:28:13,117 --> 00:28:15,244
- Please!
- Please teach her?

367
00:28:17,204 --> 00:28:18,831
Try writing this first.

368
00:28:26,630 --> 00:28:29,841
I have studied by myself for years.

369
00:28:29,842 --> 00:28:31,969
I know the alphabet.

370
00:28:34,263 --> 00:28:35,264
Really?

371
00:28:35,890 --> 00:28:36,891
Then...

372
00:28:37,516 --> 00:28:38,517
What's this?

373
00:28:39,894 --> 00:28:42,520
Don't think I know? It's a book.

374
00:28:42,521 --> 00:28:44,230
What kind of book?

375
00:28:44,231 --> 00:28:45,232
A word book.

376
00:28:46,984 --> 00:28:51,030
Dic... Dictionary?

377
00:28:51,739 --> 00:28:54,158
It's called a dictionary, right?

378
00:28:54,784 --> 00:28:58,412
But this is a much bigger
resource book.

379
00:28:59,246 --> 00:29:01,540
What is it in English?

380
00:29:04,251 --> 00:29:06,295
One hundred dictionary?

381
00:29:08,547 --> 00:29:10,257
Encyclopedia.

382
00:29:12,426 --> 00:29:13,928
What?

383
00:29:18,390 --> 00:29:19,642
Ency...

384
00:29:23,771 --> 00:29:26,272
Do I have to know a big word like that?

385
00:29:26,273 --> 00:29:30,277
Isn't this a common word?

386
00:29:32,780 --> 00:29:36,074
Right. It's common.

387
00:29:36,075 --> 00:29:36,909
See?

388
00:29:36,910 --> 00:29:40,162
Encyclopedia is a basic word in English.

389
00:29:40,830 --> 00:29:41,831
Right?

390
00:29:44,792 --> 00:29:47,711
Memorize a list of words for tomorrow.

391
00:29:48,462 --> 00:29:51,465
If you pass the test,
I'll teach you English.

392
00:29:55,803 --> 00:29:59,056
Ecology...

393
00:29:59,682 --> 00:30:01,976
It means 'Saeng-tae-hak'. What's that?

394
00:30:03,102 --> 00:30:04,687
Ecology...

395
00:30:05,437 --> 00:30:08,482
Ecology...

396
00:30:11,819 --> 00:30:15,113
What in the world is that?

397
00:30:15,114 --> 00:30:18,617
Ecology, latitude...

398
00:30:21,829 --> 00:30:25,498
Anthro...

399
00:30:25,499 --> 00:30:29,252
Anthropology.

400
00:30:29,253 --> 00:30:33,339
A-n-t-h-r-o-p...

401
00:30:33,340 --> 00:30:36,886
Spelling doesn't count, right?

402
00:30:37,511 --> 00:30:39,847
Write it out in Korean then.

403
00:30:40,347 --> 00:30:42,348
How nice of you.

404
00:30:42,349 --> 00:30:47,521
Anthropology.

405
00:31:04,872 --> 00:31:06,290
You got 75%.

406
00:31:06,916 --> 00:31:08,250
You did well.

407
00:31:08,751 --> 00:31:13,005
But it's less than the promised 80%.

408
00:31:14,256 --> 00:31:16,800
What's the word?

409
00:31:17,384 --> 00:31:18,426
It's too bad.

410
00:31:18,427 --> 00:31:22,181
Frustrated.

411
00:31:23,057 --> 00:31:24,933
I know that word!

412
00:31:24,934 --> 00:31:28,395
Could you count that to make it 80%?

413
00:31:30,940 --> 00:31:33,192
A promise is a promise.

414
00:31:35,402 --> 00:31:36,403
Bye.

415
00:31:57,299 --> 00:31:58,841
- Excuse me.
- Yes?

416
00:31:58,842 --> 00:32:00,343
I'll have one to go, please.

417
00:32:00,344 --> 00:32:01,595
- One?
- Yes.

418
00:32:01,845 --> 00:32:04,306
One soup to go, please!

419
00:32:08,102 --> 00:32:11,355
Why would I leave? I'm staying!

420
00:32:11,605 --> 00:32:13,607
Listen to me.

421
00:32:15,442 --> 00:32:18,111
You're here illegally.

422
00:32:18,112 --> 00:32:21,489
You guys are gangsters!

423
00:32:21,490 --> 00:32:26,370
I'm not a gangster.
But if I was, I'd say this.

424
00:32:27,454 --> 00:32:28,831
You got one month.

425
00:32:29,456 --> 00:32:34,628
Pack up and leave by then.

426
00:32:35,462 --> 00:32:39,257
I'll be right here even after a month!

427
00:32:39,258 --> 00:32:42,885
We were here for 20 years!
You can't kick me out, gangster!

428
00:32:42,886 --> 00:32:44,763
I'm not a gangster!

429
00:32:46,849 --> 00:32:48,475
It's your final notice.

430
00:32:49,143 --> 00:32:50,227
One month.

431
00:32:52,271 --> 00:32:54,022
Damn gangster punk!

432
00:32:54,023 --> 00:32:56,899
Hey, wait!

433
00:32:56,900 --> 00:32:58,027
Baldy!

434
00:32:58,152 --> 00:32:59,528
I'll get you!

435
00:33:00,404 --> 00:33:01,488
Baldy?

436
00:33:03,282 --> 00:33:05,034
Did you just call me that?

437
00:33:06,493 --> 00:33:09,412
No one calls me Baldy.

438
00:33:09,413 --> 00:33:11,414
You're not going anywhere.

439
00:33:11,415 --> 00:33:15,376
Pick up your cigarette butt.

440
00:33:15,377 --> 00:33:16,377
Hey. Stop!

441
00:33:16,378 --> 00:33:18,296
What now?

442
00:33:18,297 --> 00:33:21,008
Turn your head around and stop.

443
00:33:30,642 --> 00:33:36,023
Aren't you the fool who comes
to pee on rainy nights?

444
00:33:41,528 --> 00:33:49,787
I always stay home on rainy
nights listening to sad songs.

445
00:33:51,330 --> 00:33:54,083
You can't fool me!

446
00:33:55,459 --> 00:33:56,542
Don't worry.

447
00:33:56,543 --> 00:34:00,089
Town office is going to court with them.

448
00:34:00,714 --> 00:34:02,966
I gave them evidence to...

449
00:34:03,717 --> 00:34:05,803
How rude!

450
00:34:09,556 --> 00:34:10,891
Domino's Pizza?

451
00:34:11,892 --> 00:34:14,019
How long will it take if I order now?

452
00:34:15,771 --> 00:34:20,025
Then I'll order. My address
is Hyo-sung Building...

453
00:34:22,903 --> 00:34:25,531
Sorry, I'll call back.

454
00:35:09,575 --> 00:35:14,079
<i>OK ALTERATION SHOP</i>

455
00:35:44,610 --> 00:35:46,069
Geeze!

456
00:35:47,613 --> 00:35:48,989
It's you?

457
00:35:52,993 --> 00:35:57,581
I would never have guessed
you two were brothers.

458
00:35:58,498 --> 00:36:02,627
Mr. Park, you have a
brother in high school?

459
00:36:02,628 --> 00:36:05,631
Dad got drunk and made a mistake.

460
00:36:06,006 --> 00:36:06,882
Why you...

461
00:36:06,883 --> 00:36:08,132
What? It's true.

462
00:36:08,133 --> 00:36:09,718
No, it's not.

463
00:36:16,391 --> 00:36:18,769
Eat up.

464
00:36:20,270 --> 00:36:22,522
- Thank you.
- Sure.

465
00:36:30,280 --> 00:36:32,407
Try some, Mr. Park.

466
00:36:32,658 --> 00:36:34,284
Okay.

467
00:36:49,299 --> 00:36:50,801
Thank you!

468
00:37:04,439 --> 00:37:06,817
Can't he skip tutoring for one night?

469
00:37:07,693 --> 00:37:10,028
Why send him off so soon?

470
00:37:10,529 --> 00:37:13,572
If he skips once, he'll keep skipping.

471
00:37:13,573 --> 00:37:15,701
You're so uptight.

472
00:37:16,827 --> 00:37:18,328
Whatever you say.

473
00:37:25,294 --> 00:37:29,213
But why did you feed him?

474
00:37:29,214 --> 00:37:33,093
The poor boy was eating uncooked ramen.

475
00:37:33,719 --> 00:37:35,594
So I gave him some food.

476
00:37:35,595 --> 00:37:42,477
Whenever I bumped into him,
I told him to come and eat.

477
00:37:43,729 --> 00:37:46,356
It's lonely eating by myself.

478
00:37:50,360 --> 00:37:51,486
Thank you.

479
00:37:59,328 --> 00:38:02,456
Mondays, Wednesdays, and Fridays, okay?

480
00:38:02,748 --> 00:38:05,500
Wherever it is good for you.

481
00:38:09,087 --> 00:38:10,755
What do you mean?

482
00:38:10,756 --> 00:38:14,216
I won't take money or else no lessons.

483
00:38:14,217 --> 00:38:18,889
Then I'd feel bad.

484
00:38:19,348 --> 00:38:20,390
Instead...

485
00:38:21,391 --> 00:38:24,853
Please feed my brother dinner sometimes.

486
00:38:25,145 --> 00:38:29,775
Then I'll feed him so well
he could become a wrestler!

487
00:38:34,654 --> 00:38:36,782
- Move the food.
- Sure.

488
00:38:40,410 --> 00:38:43,997
Today's Wednesday. Let's get started.

489
00:38:45,916 --> 00:38:48,542
No need to use difficult words.

490
00:38:48,543 --> 00:38:51,421
You can communicate with easy words.

491
00:38:51,546 --> 00:38:54,424
Then why'd you make me
memorize all those hard words?

492
00:38:57,552 --> 00:38:58,804
Well...

493
00:39:02,808 --> 00:39:03,809
Then...

494
00:39:04,142 --> 00:39:06,144
Shall we start our first class?

495
00:39:08,814 --> 00:39:10,565
Let's start with 'How are you'.

496
00:39:16,696 --> 00:39:20,826
What do you say to someone
you haven't seen in a while?

497
00:39:32,421 --> 00:39:33,963
- Granny?
- Yes?

498
00:39:33,964 --> 00:39:35,714
Don't write things down.

499
00:39:35,715 --> 00:39:38,802
Speaking will help improve speaking.

500
00:39:39,428 --> 00:39:43,348
Do not write.

501
00:39:45,308 --> 00:39:46,726
Do not write.

502
00:39:48,103 --> 00:39:49,353
<i>JIN-JU'S STORE</i>

503
00:39:49,354 --> 00:39:51,481
Here's to our first class!

504
00:40:02,075 --> 00:40:05,245
It's illegal to drink alcohol
in the street like this.

505
00:40:06,746 --> 00:40:07,746
Wait.

506
00:40:08,874 --> 00:40:11,209
Why didn't you report this?

507
00:40:12,210 --> 00:40:13,003
Man...

508
00:40:13,004 --> 00:40:16,088
Why don't you report yourself?

509
00:40:16,089 --> 00:40:19,342
You're such a stickler.

510
00:40:22,471 --> 00:40:24,890
Let's go after this one drink.

511
00:40:25,891 --> 00:40:32,147
If you're thirty-three,
why aren't you married yet?

512
00:40:33,773 --> 00:40:34,900
I missed my chance.

513
00:40:37,777 --> 00:40:41,906
You're like my grandmother
who passed away.

514
00:40:41,907 --> 00:40:44,909
You must have grand-kids around my age.

515
00:40:44,910 --> 00:40:46,411
No grand-kids.

516
00:40:47,913 --> 00:40:50,749
I don't even have kids.

517
00:40:52,250 --> 00:40:54,251
Ok-boon? Here.

518
00:40:54,252 --> 00:40:55,878
Have some of this too.

519
00:40:55,879 --> 00:40:59,007
You shouldn't have.

520
00:41:00,759 --> 00:41:03,511
We'll go after this one cup.

521
00:41:03,512 --> 00:41:05,888
It's illegal to drink here.

522
00:41:05,889 --> 00:41:07,807
What? Since when?

523
00:41:08,683 --> 00:41:11,311
It's okay. You're drinking with me.

524
00:41:12,062 --> 00:41:13,939
- I'd like some too.
- Sure.

525
00:41:17,943 --> 00:41:21,947
- You grew up in Busan?
- Yes.

526
00:41:22,697 --> 00:41:26,659
Then, do you know where to go fish?

527
00:41:26,660 --> 00:41:32,666
Fish? Busan is a port city.
There is fish everywhere.

528
00:41:32,958 --> 00:41:35,418
No, you're wrong.

529
00:41:36,086 --> 00:41:39,172
The fish is not there.

530
00:41:39,965 --> 00:41:41,800
Then where is it?

531
00:41:43,552 --> 00:41:45,220
In a hand...

532
00:41:48,056 --> 00:41:49,975
In a hand...

533
00:41:51,560 --> 00:41:56,231
In a hand? Cards?

534
00:41:58,984 --> 00:42:00,068
Go fish?

535
00:42:03,572 --> 00:42:05,365
Wow. I need to go.

536
00:42:13,873 --> 00:42:17,002
Know where memory lane is?

537
00:42:17,502 --> 00:42:20,880
Memory lane?

538
00:42:21,339 --> 00:42:22,257
Yup.

539
00:42:22,258 --> 00:42:26,136
Isn't that in our heads?

540
00:42:26,970 --> 00:42:28,263
Wrong.

541
00:42:29,764 --> 00:42:31,016
Then where?

542
00:42:31,766 --> 00:42:33,018
My hometown.

543
00:42:35,020 --> 00:42:45,030
I remember the lane

544
00:42:46,031 --> 00:42:56,041
♪ <i>I wore the flower ring you made me</i> ♪

545
00:42:56,791 --> 00:43:06,885
♪ <i>And walked hand in hand with you</i> ♪

546
00:43:21,066 --> 00:43:22,067
It's too long.

547
00:43:24,152 --> 00:43:27,697
Whoever speaks Korean
gets flicked in the forehead.

548
00:44:17,580 --> 00:44:18,623
Urajil! (Damn!)

549
00:44:19,124 --> 00:44:20,125
Urajil?

550
00:44:40,770 --> 00:44:42,647
You want some ice coffee?

551
00:45:20,685 --> 00:45:24,188
You hit me on purpose to make me mad!

552
00:45:24,189 --> 00:45:26,940
You spoke in Korean!

553
00:45:26,941 --> 00:45:28,067
You get a flick!

554
00:45:28,318 --> 00:45:29,444
Come here!

555
00:45:34,199 --> 00:45:36,785
♪ When you don't want coins... ♪

556
00:45:39,287 --> 00:45:41,706
♪ When your head hurts... ♪

557
00:45:46,044 --> 00:45:48,546
♪ When you feel sad... ♪

558
00:45:53,343 --> 00:45:54,843
Mr. Park,

559
00:45:54,844 --> 00:45:56,095
thank you.

560
00:45:57,096 --> 00:45:58,973
♪ When you meet in a while... ♪

561
00:46:02,602 --> 00:46:04,187
♪ When you're busy... ♪

562
00:46:07,816 --> 00:46:09,442
♪ When you say goodbye... ♪

563
00:46:23,248 --> 00:46:25,833
It's no use just studying at a desk.

564
00:46:25,834 --> 00:46:28,878
You have to talk with native speakers.

565
00:46:31,881 --> 00:46:34,384
Go talk to them in English.

566
00:46:35,969 --> 00:46:40,139
Talk to them for at least 5 minutes.

567
00:46:41,975 --> 00:46:43,268
5 minutes?

568
00:47:30,315 --> 00:47:31,816
See there?

569
00:47:45,330 --> 00:47:47,164
English isn't so hard!

570
00:47:47,165 --> 00:47:50,667
Talking to them face
to face really helps.

571
00:47:50,668 --> 00:47:53,587
And with you beside me,
I don't feel scared.

572
00:47:53,588 --> 00:47:56,341
I can talk so easily and freely.

573
00:48:00,219 --> 00:48:01,804
When my brother was young...

574
00:48:02,597 --> 00:48:05,350
I lived away from home for schooling.

575
00:48:06,351 --> 00:48:10,480
We started living together
when he was a teenager.

576
00:48:12,357 --> 00:48:16,986
After I graduated and
began studying abroad...

577
00:48:17,612 --> 00:48:20,365
- Are you okay?
- Yup.

578
00:48:21,240 --> 00:48:23,326
Maybe you drank too much.

579
00:48:28,581 --> 00:48:31,125
While studying abroad,
my mom passed away.

580
00:49:28,433 --> 00:49:31,436
Your story is so sad.

581
00:49:32,562 --> 00:49:35,523
You understood everything?

582
00:49:36,816 --> 00:49:37,817
Well...

583
00:49:39,819 --> 00:49:42,447
I can tell by the tone of your voice.

584
00:49:48,536 --> 00:49:50,663
Happy Thanksgiving!

585
00:49:52,457 --> 00:49:54,459
What fool came up with this idea?

586
00:49:54,792 --> 00:49:56,044
Me.

587
00:49:56,461 --> 00:49:59,963
- The director complimented me.
- Oh...

588
00:49:59,964 --> 00:50:02,215
Happy Thanksgiving!

589
00:50:02,216 --> 00:50:03,926
Hurray!

590
00:50:07,930 --> 00:50:10,475
Are you going anywhere during the holidays?

591
00:50:11,476 --> 00:50:13,685
No, I’ll just sleep in.

592
00:50:13,686 --> 00:50:14,686
Right.

593
00:50:15,104 --> 00:50:19,608
Being single at our age,
family gatherings aren't fun.

594
00:50:19,609 --> 00:50:23,488
They set me up on a few blind dates.

595
00:50:27,116 --> 00:50:28,618
Should I go?

596
00:50:30,495 --> 00:50:32,497
Why are you asking me?

597
00:50:36,125 --> 00:50:37,250
You'll regret it.

598
00:50:37,251 --> 00:50:39,753
Hurray!

599
00:50:39,754 --> 00:50:42,507
Happy Thanksgiving!

600
00:50:57,730 --> 00:50:59,023
Come in.

601
00:51:12,620 --> 00:51:13,538
Wait!

602
00:51:13,539 --> 00:51:14,539
Leave him.

603
00:51:14,540 --> 00:51:19,042
It's best to eat it right off the pan.

604
00:51:19,043 --> 00:51:20,920
- It's hot!
- It's good!

605
00:51:34,934 --> 00:51:36,935
But I don't like fish.

606
00:51:36,936 --> 00:51:39,063
Just stuff it in!

607
00:51:45,528 --> 00:51:46,528
Wow!

608
00:51:47,905 --> 00:51:49,574
It tasted like this?

609
00:51:50,199 --> 00:51:51,450
It's good!

610
00:51:52,285 --> 00:51:53,828
Granny, one more.

611
00:51:55,580 --> 00:51:57,832
You have mature tastes now.

612
00:52:06,841 --> 00:52:08,467
Granny?

613
00:52:10,344 --> 00:52:11,596
Eat it yourself.

614
00:52:14,682 --> 00:52:18,560
The moon is huge!

615
00:52:18,561 --> 00:52:20,353
It's a full moon.

616
00:52:20,354 --> 00:52:22,732
Let's not make wishes on the moon.

617
00:52:30,615 --> 00:52:35,453
Granny. Why are you learning English?

618
00:52:41,751 --> 00:52:43,628
I have a younger brother.

619
00:52:45,713 --> 00:52:47,881
We were separated as kids.

620
00:52:47,882 --> 00:52:50,134
He lives in the States now.

621
00:52:53,221 --> 00:52:56,098
He doesn't speak Korean.

622
00:52:59,644 --> 00:53:02,480
Was he adopted away?

623
00:53:03,773 --> 00:53:06,984
I want to call him, but
we can't communicate.

624
00:53:08,653 --> 00:53:13,407
I wonder how he's doing.

625
00:53:13,866 --> 00:53:15,910
If he's sick or not...

626
00:53:16,285 --> 00:53:18,037
How his kids are doing...

627
00:53:18,663 --> 00:53:21,165
I'm so curious.

628
00:53:24,252 --> 00:53:26,170
That's why I'm learning English.

629
00:53:29,674 --> 00:53:32,176
I need to use the toilet.

630
00:54:00,830 --> 00:54:03,833
We can’t just sit and watch.

631
00:54:05,960 --> 00:54:07,962
Let's make wishes on the moon.

632
00:54:29,608 --> 00:54:30,818
Sis!

633
00:54:31,360 --> 00:54:32,611
Jung-nam!

634
00:54:41,579 --> 00:54:44,081
I'll bake potatoes for you at home.

635
00:55:51,065 --> 00:55:53,192
Going up the stairs...

636
00:55:53,901 --> 00:55:56,153
Why does it decrease life expectancy?

637
00:55:58,823 --> 00:56:03,077
- The arrows are on backwards.
- Oops.

638
00:56:05,704 --> 00:56:06,956
Just leave 'em.

639
00:56:07,456 --> 00:56:08,833
No one will know.

640
00:56:24,807 --> 00:56:28,310
<i>Come earlier for dinner.
- Granny Ok-boon</i>

641
00:56:39,572 --> 00:56:41,115
Not hungry?

642
00:56:43,117 --> 00:56:46,620
Let's stop learning English.

643
00:56:47,580 --> 00:56:51,250
What the hell do you mean?

644
00:56:51,834 --> 00:56:57,214
Well, I have to take the
Level 7 exam soon and all.

645
00:56:57,506 --> 00:56:59,091
I'm very busy.

646
00:57:00,759 --> 00:57:02,094
I see.

647
00:57:04,013 --> 00:57:08,726
How about once or twice a week?

648
00:57:09,477 --> 00:57:12,271
And let me pay for the lessons.

649
00:57:12,396 --> 00:57:17,234
You insisted, but I felt
bad for not paying you.

650
00:57:20,654 --> 00:57:22,781
I'm really sorry.

651
00:57:33,375 --> 00:57:37,630
I'd better get going. I'm sorry.

652
00:58:19,838 --> 00:58:21,215
Ok-boon.

653
00:58:23,425 --> 00:58:24,717
Are you okay?

654
00:58:24,718 --> 00:58:27,178
Is she the friend?

655
00:58:27,179 --> 00:58:29,932
The one you talk about all the time?

656
00:58:30,474 --> 00:58:31,600
Yes.

657
00:58:32,935 --> 00:58:34,979
My best friend.

658
00:58:35,479 --> 00:58:38,232
Right. Best friend.

659
00:58:50,995 --> 00:58:54,331
I'm sorry I'm like this.

660
00:58:54,999 --> 00:58:56,875
Don't say that.

661
00:58:58,252 --> 00:59:01,005
Just get better and back up again.

662
00:59:02,006 --> 00:59:08,887
My memory comes and goes. I'm not well.

663
00:59:19,773 --> 00:59:21,525
Remember this?

664
00:59:23,485 --> 00:59:28,907
Of course. How could I ever forget this?

665
00:59:29,617 --> 00:59:31,160
Jung-shim.

666
00:59:32,369 --> 00:59:36,624
Why are you so sick all of a sudden?

667
00:59:37,166 --> 00:59:40,294
Why are you crying?

668
00:59:41,795 --> 00:59:43,005
Don't cry.

669
00:59:44,048 --> 00:59:46,299
Just like the past...

670
00:59:46,300 --> 00:59:50,512
You're still full of tears.

671
00:59:54,808 --> 00:59:56,518
Granny?

672
01:00:07,071 --> 01:00:08,656
Granny Jung-shim...

673
01:00:10,324 --> 01:00:12,576
It'll be hard for her now.

674
01:00:13,577 --> 01:00:21,085
In a few months, she may not
even remember her name.

675
01:00:23,837 --> 01:00:28,592
Could you help, Granny Ok-boon?

676
01:00:32,971 --> 01:00:34,098
Would it be hard?

677
01:00:35,099 --> 01:00:39,728
Would you do it for Granny Jung-shim?

678
01:00:40,104 --> 01:00:43,857
It's your best friend's final wish.

679
01:00:50,739 --> 01:00:51,865
What school do you go to?

680
01:00:52,491 --> 01:00:55,493
I swear I didn't know, sir!

681
01:00:55,494 --> 01:00:58,204
You should've checked his ID.

682
01:00:58,205 --> 01:01:02,125
I did, sir. First, there
were three of them.

683
01:01:02,126 --> 01:01:04,127
Then there were four.

684
01:01:04,128 --> 01:01:06,129
I was busy running the shop alone.

685
01:01:06,130 --> 01:01:07,130
- Ma'am.
- Yes?

686
01:01:07,131 --> 01:01:10,133
Whatsoever, you sold beer to a minor.

687
01:01:10,134 --> 01:01:10,759
No.

688
01:01:10,760 --> 01:01:13,386
- Let's go to the station.
- Wait!

689
01:01:13,387 --> 01:01:15,471
- It was you.
- What?

690
01:01:15,472 --> 01:01:19,016
You reported that I sold
beer to a minor, didn't you!

691
01:01:19,017 --> 01:01:23,146
That's crazy! Why would
I do such a thing?

692
01:01:23,147 --> 01:01:26,899
Who else would do that around here?

693
01:01:26,900 --> 01:01:29,777
- Who do you think I am!
- Let's go.

694
01:01:29,778 --> 01:01:30,863
A crazy woman!

695
01:01:31,029 --> 01:01:33,656
Always going around looking
for something to report!

696
01:01:33,657 --> 01:01:36,284
- Get in!
- You'll pay for this.

697
01:01:36,285 --> 01:01:37,661
- Back off, ma'am.
- Wait!

698
01:01:43,375 --> 01:01:47,045
Not teaching English
to Granny these days?

699
01:01:50,174 --> 01:01:53,177
No. Stuff happened.

700
01:01:54,928 --> 01:01:57,181
A new restaurant opened up.

701
01:01:57,556 --> 01:01:59,516
Go buy dinner there.

702
01:02:09,818 --> 01:02:12,196
Did you bring your documents?

703
01:02:13,197 --> 01:02:14,948
I'll take those.

704
01:02:15,199 --> 01:02:16,200
Great.

705
01:02:36,220 --> 01:02:37,596
Damn.

706
01:02:38,096 --> 01:02:39,847
Look at them!

707
01:02:39,848 --> 01:02:43,226
It's illegal to smoke
in front of buildings.

708
01:02:43,227 --> 01:02:46,230
I stayed low too long. Those fools!

709
01:02:47,856 --> 01:02:51,442
I heard Yelim construction
sued your department.

710
01:02:51,443 --> 01:02:53,611
What if you get reprimanded?

711
01:02:53,612 --> 01:02:55,696
It's all a setup.

712
01:02:55,697 --> 01:02:59,242
We'll lose and put an end to the
market people's complaints.

713
01:02:59,243 --> 01:03:01,244
We can say we did our best.

714
01:03:01,245 --> 01:03:03,997
Then Yelim can redevelop it.
It's a win-win deal.

715
01:03:04,248 --> 01:03:05,582
What are you talking about?

716
01:03:06,875 --> 01:03:09,001
What do you mean it's a setup?

717
01:03:09,002 --> 01:03:11,629
I was talking about
setting up new posters.

718
01:03:11,630 --> 01:03:16,342
I heard you talking about
our market redevelopment.

719
01:03:16,343 --> 01:03:18,261
Well, if you heard everything...

720
01:03:18,262 --> 01:03:22,473
We can't prove the developer
caused damages to the building.

721
01:03:22,474 --> 01:03:27,270
Please stop filing complaints
and bear with us, ma'am!

722
01:03:27,271 --> 01:03:30,231
Think you can fool me!

723
01:03:30,232 --> 01:03:33,026
They own it! They can
rebuild if they want!

724
01:03:36,113 --> 01:03:38,657
Give back the evidence!

725
01:03:39,283 --> 01:03:39,992
Pardon?

726
01:03:39,993 --> 01:03:43,537
The evidence I said to
use in the lawsuit.

727
01:03:44,037 --> 01:03:48,499
The pictures of the developer
pouring acid to ruin the building!

728
01:03:48,500 --> 01:03:51,128
Look through Mr. Park's desk.

729
01:03:52,296 --> 01:03:54,171
I think it was shredded.

730
01:03:54,172 --> 01:03:57,300
Shredded? It's gone?

731
01:03:57,301 --> 01:03:58,260
Yes.

732
01:03:58,261 --> 01:03:59,427
You did it?

733
01:03:59,428 --> 01:04:01,929
Well, not really.

734
01:04:01,930 --> 01:04:03,307
Tell Mr. Park to come!

735
01:04:04,433 --> 01:04:05,934
I'm almost there.

736
01:04:06,435 --> 01:04:09,186
- What do you mean?
- I didn't know.

737
01:04:09,187 --> 01:04:10,563
It's all shredded?

738
01:04:10,564 --> 01:04:12,315
Where's Mr. Park!

739
01:04:12,316 --> 01:04:14,067
You said it's unused.

740
01:04:14,318 --> 01:04:16,820
I meant for it to be kept in storage.

741
01:04:17,321 --> 01:04:19,323
You dare lie to me!

742
01:04:21,325 --> 01:04:23,826
It's an administrative process.

743
01:04:23,827 --> 01:04:25,786
But don't worry about your shop.

744
01:04:25,787 --> 01:04:28,331
Only the stores across from
you will be redeveloped.

745
01:04:28,332 --> 01:04:32,335
Think I collected that
for years just for me?

746
01:04:32,336 --> 01:04:35,046
The pork shop girl works hard.

747
01:04:35,047 --> 01:04:39,467
To support her mom, she
has no time to date.

748
01:04:39,468 --> 01:04:42,345
If she gets kicked out, what will she do?

749
01:04:42,346 --> 01:04:43,472
Granny Ok-boon.

750
01:04:43,931 --> 01:04:47,725
No one cares that you go around
reporting things for them.

751
01:04:47,726 --> 01:04:49,435
Worry about yourself.

752
01:04:49,436 --> 01:04:51,479
No one's thankful!

753
01:04:51,480 --> 01:04:54,231
I'm not doing it to be thanked.

754
01:04:54,232 --> 01:04:57,818
It's where I live and they live there too!

755
01:04:57,819 --> 01:05:00,739
How could you lie to me!

756
01:05:01,114 --> 01:05:04,367
I didn't mean to, but I guess I lied.

757
01:05:04,368 --> 01:05:05,743
I'm sorry.

758
01:05:05,744 --> 01:05:10,123
Sorry? Is that why
you taught me English?

759
01:05:10,749 --> 01:05:13,000
That's right.

760
01:05:13,001 --> 01:05:17,381
I did it out of guilt!
I felt bad for you!

761
01:05:28,392 --> 01:05:29,977
And one more thing.

762
01:05:30,602 --> 01:05:34,398
No need for you to learn English.
I called your brother.

763
01:05:34,773 --> 01:05:38,151
He doesn't want to talk to you.

764
01:05:38,527 --> 01:05:40,153
Or meet you.

765
01:05:40,404 --> 01:05:43,280
He doesn't even want to remember you.

766
01:05:43,281 --> 01:05:47,868
So there's no need for you
to learn English now!

767
01:05:47,869 --> 01:05:49,413
You lie!

768
01:06:00,507 --> 01:06:02,426
Ma'am! Are you okay?

769
01:06:07,431 --> 01:06:09,933
- Granny?
- Are you all right?

770
01:06:26,158 --> 01:06:27,200
Where did she go?

771
01:06:44,217 --> 01:06:45,677
Did you just smoke?

772
01:06:51,058 --> 01:06:51,850
Hey!

773
01:06:51,851 --> 01:06:53,101
What?

774
01:06:55,729 --> 01:06:57,855
I'm stressed. Let it go.

775
01:06:57,856 --> 01:06:59,106
What's with you?

776
01:06:59,107 --> 01:07:01,485
Don't act like you're my old man.

777
01:07:02,486 --> 01:07:04,237
I'm your guardian.

778
01:07:07,491 --> 01:07:10,243
Right. You're my guardian.

779
01:07:11,495 --> 01:07:16,083
So you gave up your
dreams to support me.

780
01:07:18,502 --> 01:07:20,378
Got a problem with me?

781
01:07:26,510 --> 01:07:27,761
Young-jae!

782
01:07:43,360 --> 01:07:46,530
<i>Do you know why she meddles
in everyone's lives?</i>

783
01:07:47,989 --> 01:07:49,407
<i>Because she's lonely.</i>

784
01:07:52,661 --> 01:07:59,626
<i>She lived her whole life
alone without any family.</i>

785
01:08:02,754 --> 01:08:07,175
<i>How could you do that to her?</i>

786
01:09:05,525 --> 01:09:07,193
Wait! Please!

787
01:09:07,194 --> 01:09:11,947
How can you shut me down in a month?

788
01:09:11,948 --> 01:09:13,574
Please hear me out.

789
01:09:13,575 --> 01:09:18,705
You should've sold it to us before.

790
01:09:22,292 --> 01:09:25,086
Why make me report you?

791
01:09:27,714 --> 01:09:29,965
It was you?

792
01:09:29,966 --> 01:09:32,426
Why not cooperate sooner?

793
01:09:32,427 --> 01:09:34,345
Damn assholes!

794
01:09:34,346 --> 01:09:35,346
Hey!

795
01:09:37,933 --> 01:09:40,100
Are you okay?

796
01:09:40,101 --> 01:09:40,936
Oh no!

797
01:09:40,937 --> 01:09:42,686
Stop it!

798
01:09:42,687 --> 01:09:45,981
Tell the boys to destroy this place.

799
01:09:45,982 --> 01:09:47,484
Everyone stop!

800
01:09:50,695 --> 01:09:52,197
Who are you?

801
01:09:52,864 --> 01:09:54,699
I'm from the district office.

802
01:09:55,825 --> 01:09:57,702
Nice to meet you!

803
01:09:58,703 --> 01:10:03,708
I tried to handle this
without your help, sir.

804
01:10:11,216 --> 01:10:13,218
We work for Yelim.

805
01:10:15,262 --> 01:10:17,472
What's external support?

806
01:10:18,390 --> 01:10:21,101
We support things externally?

807
01:10:22,143 --> 01:10:24,728
She's on a private property illegally.

808
01:10:24,729 --> 01:10:25,729
No, I'm not.

809
01:10:25,730 --> 01:10:27,523
It's my store.

810
01:10:27,524 --> 01:10:30,109
She doesn't own it.

811
01:10:30,110 --> 01:10:33,279
The lawsuit is still pending.

812
01:10:33,280 --> 01:10:38,242
Interrupting a business
like this is illegal.

813
01:10:38,243 --> 01:10:40,245
That's right!

814
01:10:41,913 --> 01:10:42,914
A lawsuit?

815
01:10:44,541 --> 01:10:46,542
The lawsuit was your idea.

816
01:10:46,543 --> 01:10:50,421
I said there's a way.
I didn't say to do it.

817
01:10:50,422 --> 01:10:51,755
<i>Sneaky fool!</i>

818
01:10:51,756 --> 01:10:54,049
The director will lose out.

819
01:10:54,050 --> 01:10:56,636
That's none of my concern.

820
01:10:57,012 --> 01:10:57,762
I'm sorry.

821
01:10:57,763 --> 01:10:59,680
Let's act like civil officials.

822
01:10:59,681 --> 01:11:01,015
What's our creed?

823
01:11:01,016 --> 01:11:03,892
<i>Stay low. Be indifferent.</i>

824
01:11:03,893 --> 01:11:07,439
So I’m just standing by.

825
01:11:07,689 --> 01:11:11,692
<i>FORCED REMOVAL PROHIBITED
- DISTRICT OFFICE</i>

826
01:11:11,693 --> 01:11:15,279
- Be the next director!
- No.

827
01:11:15,280 --> 01:11:16,448
Take care.

828
01:11:18,533 --> 01:11:21,286
Thank you very much.

829
01:11:22,037 --> 01:11:24,539
- I didn't do anything.
- Come on.

830
01:11:25,206 --> 01:11:26,206
Take care.

831
01:11:53,818 --> 01:11:58,615
You gnashed your teeth
till you lost them all.

832
01:11:59,491 --> 01:12:01,618
Get up Jung-shim.

833
01:12:03,078 --> 01:12:08,375
You said you'll live long and
bring them to their knees!

834
01:12:10,126 --> 01:12:16,216
You saved me from dying.
You should be healthier!

835
01:12:29,729 --> 01:12:31,897
She doesn't recognize me now.

836
01:12:31,898 --> 01:12:35,276
How could she forget that of all things?

837
01:12:40,907 --> 01:12:48,873
When she was better,
she wrote this to give you.

838
01:13:08,518 --> 01:13:10,061
Hello, ma'am.

839
01:13:11,896 --> 01:13:14,023
Granny NAH Ok-boon, right?

840
01:13:14,441 --> 01:13:17,067
Yes. Who are you?

841
01:13:17,068 --> 01:13:22,781
You can't barge in here.
I didn't tell her anything yet.

842
01:13:22,782 --> 01:13:24,950
That's why I came. I
came to ask her myself.

843
01:13:24,951 --> 01:13:27,911
We haven't discussed it yet.

844
01:13:27,912 --> 01:13:30,956
But it's all been decided.

845
01:13:30,957 --> 01:13:32,833
She has to know anyway.

846
01:13:32,834 --> 01:13:35,294
Yes, but not like this.

847
01:13:35,295 --> 01:13:36,921
- Look.
- Please leave.

848
01:13:37,589 --> 01:13:39,590
What are you two talking about?

849
01:13:39,591 --> 01:13:40,924
I'll explain later.

850
01:13:40,925 --> 01:13:44,721
Hello, ma'am. I'm a
reporter for Fair News.

851
01:13:45,722 --> 01:13:50,726
But I came as a member
of the HR 121 coalition.

852
01:13:50,727 --> 01:13:55,189
It was formed by human rights groups
wanting the U.S. House of Reps...

853
01:13:55,190 --> 01:13:57,858
to pass Resolution 121.

854
01:13:57,859 --> 01:14:02,447
- We want the Japanese to...
- Reporter!

855
01:14:03,364 --> 01:14:04,949
Not now, please.

856
01:14:06,951 --> 01:14:07,994
Let him talk.

857
01:14:10,830 --> 01:14:12,999
I'm done hiding.

858
01:14:14,959 --> 01:14:16,252
Jin-ju!

859
01:14:16,711 --> 01:14:17,962
- Jin-ju!
- What?

860
01:14:18,129 --> 01:14:21,633
- See this?
- What is it?

861
01:14:21,966 --> 01:14:23,258
It's Granny!

862
01:14:23,259 --> 01:14:28,473
<i>'COMFORT WOMEN' HEARING TO BE HELD
IN U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES</i>

863
01:14:37,982 --> 01:14:40,235
<i>My name is NAH Ok-boon.</i>

864
01:14:41,027 --> 01:14:44,906
<i>- In 1943, when I was thirteen...</i>
- Did you know?

865
01:14:45,907 --> 01:14:48,868
<i>YOUNG-JAE
I was taken away to Manchuria against my will.</i>

866
01:14:55,500 --> 01:14:56,501
Mom?

867
01:14:58,002 --> 01:15:02,799
I was going to hide it till the day I die.

868
01:15:06,010 --> 01:15:09,138
I promised that with you.

869
01:15:11,182 --> 01:15:13,643
But I can't keep the promise.

870
01:15:15,562 --> 01:15:19,691
No, I won't keep it.

871
01:15:24,195 --> 01:15:27,031
More than you, Jung-shim...

872
01:15:29,534 --> 01:15:34,080
More than Jung-shim, I'm more important.

873
01:15:36,040 --> 01:15:39,961
Mom? Why'd you do it.

874
01:15:42,046 --> 01:15:44,173
Why'd you blame me?

875
01:15:45,842 --> 01:15:51,180
Afraid I'd hold your son
back, you kept quiet.

876
01:15:54,601 --> 01:16:01,065
How could I live well when
my family abandoned me?

877
01:16:04,319 --> 01:16:09,073
'My poor girl. It must've hurt!'

878
01:16:11,326 --> 01:16:13,995
Why didn't you say that?

879
01:16:15,121 --> 01:16:17,206
Just once!

880
01:16:18,082 --> 01:16:19,584
Mom!

881
01:16:20,251 --> 01:16:22,503
Mom...

882
01:16:25,381 --> 01:16:27,467
Mom...

883
01:17:23,648 --> 01:17:25,149
Did you eat?

884
01:17:27,318 --> 01:17:30,530
I was away for a few days, but I'll cook.

885
01:17:30,822 --> 01:17:33,408
- Wait here.
- I'm sorry, Granny.

886
01:17:36,786 --> 01:17:38,162
I'm so sorry.

887
01:17:40,790 --> 01:17:45,670
What do you have to be sorry for?

888
01:17:46,713 --> 01:17:47,964
I'm sorry.

889
01:17:49,465 --> 01:17:50,717
I'm so sorry.

890
01:18:53,863 --> 01:18:55,907
It's a memory I want to forget.

891
01:18:57,742 --> 01:18:59,911
But I didn't throw that away.

892
01:19:02,288 --> 01:19:04,415
If I forget, I'd be losing.

893
01:19:09,128 --> 01:19:12,256
I didn't show it to anyone
for over 60 years.

894
01:19:14,425 --> 01:19:22,892
Showing it to you makes
me feel somewhat better.

895
01:19:30,316 --> 01:19:31,901
Jung-shim...

896
01:19:33,778 --> 01:19:36,072
She saved my life.

897
01:19:50,795 --> 01:19:53,339
<i>MANCHURIA, 1943</i>

898
01:19:54,340 --> 01:19:55,591
It's my turn!

899
01:19:55,842 --> 01:19:57,467
I waited a long time.

900
01:19:57,468 --> 01:19:59,178
I'm not done yet!

901
01:20:00,471 --> 01:20:03,849
It's not finished.

902
01:20:03,850 --> 01:20:06,351
Help me!

903
01:20:06,352 --> 01:20:07,937
I'll draw it nicely!

904
01:20:09,105 --> 01:20:11,691
Draw the Rising Sun flag, sir.

905
01:20:12,191 --> 01:20:13,067
Please stop!

906
01:20:13,068 --> 01:20:14,610
Shut up!

907
01:20:26,247 --> 01:20:27,331
Ok-boon!

908
01:20:42,847 --> 01:20:47,351
Ok-boon, wake up!

909
01:20:47,518 --> 01:20:49,395
Why won't you let me die!

910
01:20:50,354 --> 01:20:52,481
Can't I even choose to die?

911
01:20:53,024 --> 01:20:56,360
Can't I even end my own life at will?

912
01:21:17,256 --> 01:21:21,135
How can I survive without you?

913
01:21:33,940 --> 01:21:35,691
Why can't I do it like you?

914
01:21:37,401 --> 01:21:40,404
I'll make one for you too.

915
01:21:41,697 --> 01:21:45,284
- Really?
- Yup,

916
01:21:49,413 --> 01:21:53,417
Let's wipe our tears away
on this and cheer up.

917
01:21:55,419 --> 01:21:56,420
Okay?

918
01:21:59,173 --> 01:22:00,216
Promise.

919
01:22:05,429 --> 01:22:06,471
Jung-shim...

920
01:22:06,472 --> 01:22:12,103
She went around to
testify what happened.

921
01:22:14,438 --> 01:22:16,482
Once, she went to Nagoya.

922
01:22:17,441 --> 01:22:27,450
The interpreter said we crawled
in because we wanted to eat rice.

923
01:22:27,451 --> 01:22:30,746
He translated it all wrong!

924
01:22:32,707 --> 01:22:37,461
After that, Jung-shim
studied English like hell.

925
01:22:38,629 --> 01:22:44,593
She wanted to tell the whole
world what we went through.

926
01:22:50,474 --> 01:22:54,895
She wrote that for the hearing.

927
01:22:59,525 --> 01:23:03,112
From a few years ago...

928
01:23:03,654 --> 01:23:07,491
Jung-shim started losing her memory.

929
01:23:08,409 --> 01:23:11,495
I think I knew then...

930
01:23:12,496 --> 01:23:18,002
that someday I'll have to do it instead.

931
01:23:18,544 --> 01:23:22,006
That's why I studied English.

932
01:23:26,510 --> 01:23:27,928
Mr. Park.

933
01:23:29,555 --> 01:23:34,643
Would you help me one last time?

934
01:23:57,708 --> 01:23:59,210
Wait, Jin-ju!

935
01:24:00,086 --> 01:24:01,087
Jin-ju!

936
01:24:03,589 --> 01:24:06,342
Why do you keep avoiding me?

937
01:24:08,552 --> 01:24:09,720
I did not.

938
01:24:10,429 --> 01:24:11,472
See!

939
01:24:11,972 --> 01:24:14,475
You're avoiding my eyes.

940
01:24:15,476 --> 01:24:21,232
Don't want to be friends
because of my past?

941
01:24:23,567 --> 01:24:24,609
That's crazy.

942
01:24:24,610 --> 01:24:27,863
You pretend not to see me!

943
01:24:31,200 --> 01:24:33,118
It's because I was hurt.

944
01:24:33,119 --> 01:24:34,245
I'm hurt!

945
01:24:35,121 --> 01:24:37,206
I got sick because I'm so hurt!

946
01:24:40,000 --> 01:24:41,085
You know?

947
01:24:41,585 --> 01:24:44,755
How mad I was at you
for the past few days?

948
01:24:45,381 --> 01:24:49,093
We were friends for years.

949
01:24:49,844 --> 01:24:50,594
But...

950
01:24:50,595 --> 01:24:54,598
You never told me anything.

951
01:24:55,266 --> 01:25:00,896
If you told me, I would've
done anything to help.

952
01:25:02,898 --> 01:25:05,233
You couldn't trust me?

953
01:25:05,234 --> 01:25:09,112
Do I look like a half-wit
who wouldn't understand?

954
01:25:09,113 --> 01:25:10,281
Of course not!

955
01:25:10,656 --> 01:25:14,618
You're my dearest friend.

956
01:25:19,623 --> 01:25:21,125
Then why'd you do it?

957
01:25:23,169 --> 01:25:28,048
You must've been in so much pain.

958
01:25:29,133 --> 01:25:32,303
You flinched when anyone touched you...

959
01:25:33,012 --> 01:25:34,555
That's why?

960
01:25:36,182 --> 01:25:38,642
I had no idea...

961
01:25:44,648 --> 01:25:45,691
I'm sorry.

962
01:25:48,027 --> 01:25:50,279
I'm really sorry.

963
01:25:56,952 --> 01:25:58,704
How could you?

964
01:26:00,206 --> 01:26:02,208
Why didn't you tell me?

965
01:26:03,459 --> 01:26:05,961
All those years alone...

966
01:26:07,671 --> 01:26:11,050
It must've been so hard.

967
01:26:12,593 --> 01:26:15,221
It must've hurt so much.

968
01:26:17,681 --> 01:26:24,313
My poor, dear friend.

969
01:26:41,247 --> 01:26:43,831
Ready, ma'am? I'm ready.

970
01:26:43,832 --> 01:26:46,626
I'll take your picture now.

971
01:26:46,627 --> 01:26:48,628
Smile, please?

972
01:26:48,629 --> 01:26:49,712
No?

973
01:26:49,713 --> 01:26:50,714
I'll just take it.

974
01:27:01,892 --> 01:27:03,143
Nice picture.

975
01:27:52,443 --> 01:27:53,777
What's this?

976
01:28:04,288 --> 01:28:09,043
<i>I'M SORRY FOR EVERYTHING.
HAVE A SAFE TRIP TO THE U.S.</i>

977
01:28:37,988 --> 01:28:40,490
Presents for your U.S. trip.

978
01:28:40,491 --> 01:28:42,617
This is from the fish shop.

979
01:28:42,618 --> 01:28:44,869
This is from the dried foods.

980
01:28:44,870 --> 01:28:48,623
This is from the noodle shop.

981
01:28:48,624 --> 01:28:49,832
What?

982
01:28:49,833 --> 01:28:52,002
They're all for you.

983
01:29:04,848 --> 01:29:06,350
Look at this.

984
01:29:08,477 --> 01:29:09,728
What's that?

985
01:29:09,895 --> 01:29:12,855
I made it for you to
wear to your interview.

986
01:29:12,856 --> 01:29:13,981
You did?

987
01:29:13,982 --> 01:29:17,777
When I was young, I wanted
to run a tailor shop.

988
01:29:17,778 --> 01:29:18,862
Wow!

989
01:29:19,405 --> 01:29:21,865
Take that off and try it on.

990
01:29:23,409 --> 01:29:26,411
It's made of 100% wool.

991
01:29:26,412 --> 01:29:27,871
The best there is.

992
01:29:31,291 --> 01:29:32,251
What do you think?

993
01:29:32,252 --> 01:29:34,127
It fits you perfectly.

994
01:29:34,128 --> 01:29:35,796
- Really?
- Yup.

995
01:29:41,802 --> 01:29:45,806
<i>WASHINGTON D.C., U.S.</i>

996
01:29:50,394 --> 01:29:51,895
Geum-ju?

997
01:29:52,688 --> 01:29:53,814
Yes, Granny?

998
01:29:55,816 --> 01:29:58,569
How far is L.A. from here?

999
01:29:58,944 --> 01:30:00,820
Los Angeles?

1000
01:30:00,821 --> 01:30:02,573
No, L.A.

1001
01:30:03,907 --> 01:30:05,576
Right, L.A.

1002
01:30:06,702 --> 01:30:10,330
It's about 4-5 hours by plane.

1003
01:30:11,331 --> 01:30:14,918
Why? Do you know someone there?

1004
01:30:16,086 --> 01:30:18,338
No. Just curious.

1005
01:30:21,091 --> 01:30:24,927
You'll be transferred elsewhere, right?

1006
01:30:24,928 --> 01:30:26,722
How much is your raise?

1007
01:30:27,097 --> 01:30:31,351
Nothing's decided. I have
to pass my interview first.

1008
01:30:31,977 --> 01:30:40,235
I knew you wouldn't stay
long since I first met you.

1009
01:30:41,945 --> 01:30:43,947
So I didn't open my heart.

1010
01:30:46,325 --> 01:30:50,954
If I had, you would've given
up on the Level 7 exam.

1011
01:30:52,956 --> 01:30:57,586
Forgive me for acting
cold for your future.

1012
01:31:01,006 --> 01:31:03,967
What do you mean?

1013
01:31:07,471 --> 01:31:09,973
Just thought I should say it.

1014
01:31:13,977 --> 01:31:14,478
Look!

1015
01:31:14,479 --> 01:31:16,020
<i>Terrible newsflash.</i>

1016
01:31:16,021 --> 01:31:22,026
<i>The comfort women hearing
is in danger of being canceled.</i>

1017
01:31:22,027 --> 01:31:26,864
<i>The Japanese has questioned
the qualifications of the witnesses.</i>

1018
01:31:26,865 --> 01:31:32,120
<i>Granny NAH Ok-boon is among
those they are questioning.</i>

1019
01:31:34,915 --> 01:31:35,999
Bastards.

1020
01:31:37,376 --> 01:31:39,169
I knew they would do this.

1021
01:31:39,670 --> 01:31:43,799
<i>HR 121 COMFORT WOMAN
RESOLUTION TASK FORCE</i>

1022
01:31:44,049 --> 01:31:46,759
This is our mistake.

1023
01:31:46,760 --> 01:31:48,804
We should've prepared everything.

1024
01:31:49,429 --> 01:31:53,058
I'll discuss measures with
Congressman Michael Lee.

1025
01:31:53,183 --> 01:31:55,017
Granny, what happened?

1026
01:31:55,018 --> 01:31:59,063
Jung-shim told me to apply a dozen times.

1027
01:31:59,064 --> 01:32:01,315
<i>Because I didn't, it's a problem.</i>

1028
01:32:01,316 --> 01:32:03,150
Apply for what?

1029
01:32:03,151 --> 01:32:09,700
<i>The verification procedure
for comfort women.</i>

1030
01:32:10,284 --> 01:32:13,537
I wanted to hide it and didn't do it.

1031
01:32:15,038 --> 01:32:18,208
So there's no proof that
I was a comfort woman.

1032
01:32:19,042 --> 01:32:21,294
Since my country can't prove it...

1033
01:32:21,295 --> 01:32:26,091
<i>they say I can't testify at the hearing.</i>

1034
01:32:26,466 --> 01:32:28,217
That's crazy!

1035
01:32:28,218 --> 01:32:33,682
I ruined everything
because of my damn pride.

1036
01:32:37,060 --> 01:32:39,061
Everyone!

1037
01:32:39,062 --> 01:32:42,065
- What's he up to?
- I need your help!

1038
01:32:43,066 --> 01:32:45,110
Please help Granny NAH Ok-boon!

1039
01:32:45,444 --> 01:32:47,571
Please sign the petition.

1040
01:32:48,572 --> 01:32:52,074
Please sign the petition to
help Granny NAH Ok-boon.

1041
01:32:52,075 --> 01:32:57,956
Could you sign to help verify
the comfort women victims?

1042
01:33:00,083 --> 01:33:02,336
Hello. Please read this.

1043
01:33:04,755 --> 01:33:05,756
Thank you.

1044
01:33:06,089 --> 01:33:07,090
Hello.

1045
01:33:12,095 --> 01:33:13,263
Please read this.

1046
01:33:17,351 --> 01:33:18,393
Director?

1047
01:33:19,978 --> 01:33:21,979
What in the world?

1048
01:33:21,980 --> 01:33:23,898
Why are you here during work hours?

1049
01:33:23,899 --> 01:33:25,108
What?

1050
01:33:25,609 --> 01:33:28,153
It's all a part of my job.

1051
01:33:29,112 --> 01:33:31,365
I'm not signing. Stop bothering me.

1052
01:33:32,115 --> 01:33:34,116
But it's for your own good, sir.

1053
01:33:34,117 --> 01:33:39,038
Verifying Granny NAH as a comfort
woman is a national issue.

1054
01:33:39,039 --> 01:33:40,998
It'll be approved eventually.

1055
01:33:40,999 --> 01:33:44,126
The question is, who's going to do it.

1056
01:33:44,127 --> 01:33:47,130
Congress? Mayor of Seoul?
Minister of Gender Equality?

1057
01:33:47,756 --> 01:33:52,177
They're all looking to
resolve it and be noticed.

1058
01:33:53,011 --> 01:33:54,012
Director,

1059
01:33:54,638 --> 01:34:00,142
you can pass it and receive the spotlight.

1060
01:34:00,143 --> 01:34:01,436
Not so bad, is it?

1061
01:34:02,312 --> 01:34:06,149
Will you pass up the chance of a lifetime?

1062
01:34:08,068 --> 01:34:10,195
<i>MAYOR OF SEOUL</i>

1063
01:34:14,700 --> 01:34:16,702
<i>MINISTER OF GENDER EQUALITY</i>

1064
01:34:54,114 --> 01:34:56,365
I see you're a Level 9 official.

1065
01:34:56,366 --> 01:34:58,242
You passed the Level 7 exam?

1066
01:34:58,243 --> 01:34:59,244
Yes.

1067
01:35:00,454 --> 01:35:04,206
You just have one brother in high school?

1068
01:35:04,207 --> 01:35:06,877
Yes, I only have...

1069
01:35:11,214 --> 01:35:12,214
No.

1070
01:35:14,718 --> 01:35:16,219
There's one more.

1071
01:35:17,137 --> 01:35:19,890
<i>LEVEL 7 SECOND ROUND INTERVIEWS</i>

1072
01:35:23,226 --> 01:35:25,728
<i>JAPAN REJECTS NAH OK-BOON'S
COMFORT WOMAN VERIFICATION</i>

1073
01:35:25,729 --> 01:35:29,107
<i>JAPAN DEMANDS HARD EVIDENCE</i>

1074
01:35:48,543 --> 01:35:52,547
<i>RAYBURN HOUSE OFFICE, WASHINGTON D.C.</i>

1075
01:36:32,295 --> 01:36:33,296
Jung-shim...

1076
01:36:34,047 --> 01:36:36,091
I can do this, right?

1077
01:36:38,218 --> 01:36:39,302
Granny, here.

1078
01:37:13,879 --> 01:37:19,009
<i>MICHELLE VAN JANSSEN, FORCED TO COMFORT
BROTHELS BY JAPANESE IN 1942 AT AGE 21</i>

1079
01:37:40,530 --> 01:37:42,657
She cut off all her hair.

1080
01:37:43,491 --> 01:37:48,496
<i>CONGRESSMAN MICHAEL LEE, INTRODUCED
RESOLUTION HR 121 TO HOUSE OF REPRESENTATIVES</i>

1081
01:39:01,444 --> 01:39:02,862
Oh Michelle...

1082
01:39:12,122 --> 01:39:14,124
Your testimony will begin.

1083
01:39:53,788 --> 01:39:55,373
Will you testify?

1084
01:43:39,222 --> 01:43:48,731
Japanese soldiers carved
these on me with knives.

1085
01:43:53,736 --> 01:43:57,282
My body is covered with such scars.

1086
01:43:59,158 --> 01:44:01,494
Every time I see these scars...

1087
01:44:02,787 --> 01:44:08,418
the hellish memories come alive again.

1088
01:44:11,129 --> 01:44:12,797
No evidence, you say?

1089
01:44:13,423 --> 01:44:15,424
I'm the evidence!

1090
01:44:15,425 --> 01:44:21,764
Michelle, here, and all
survivors are the evidence.

1091
01:44:22,307 --> 01:44:25,059
When I suffered hell like that...

1092
01:44:25,768 --> 01:44:30,940
I was only thirteen.

1093
01:44:31,774 --> 01:44:32,900
Thirteen.

1094
01:44:37,030 --> 01:44:39,198
I was unable to die.

1095
01:44:41,784 --> 01:44:43,578
I missed my home

1096
01:44:46,789 --> 01:44:51,544
and waited it out to see my family.

1097
01:48:38,020 --> 01:48:40,773
Thank you. It was a moving speech.

1098
01:48:42,650 --> 01:48:44,151
This way.

1099
01:49:12,847 --> 01:49:13,931
This way.

1100
01:49:28,946 --> 01:49:30,989
You crazy bastards!

1101
01:49:30,990 --> 01:49:32,867
Min-jae! No, stop!

1102
01:49:34,118 --> 01:49:35,953
Are you stupid?

1103
01:49:36,621 --> 01:49:39,582
I don't need your filthy money!

1104
01:49:40,708 --> 01:49:42,752
Acknowledge it and apologize.

1105
01:49:42,960 --> 01:49:44,754
You shameless fools!

1106
01:49:51,093 --> 01:49:53,386
Granny! Not that.

1107
01:49:53,387 --> 01:49:54,597
Calm down.

1108
01:49:56,891 --> 01:49:58,100
Calm down.

1109
01:49:58,976 --> 01:50:01,270
You skipped work to come here?

1110
01:50:02,104 --> 01:50:05,650
Without you, there's not much to do anyway.

1111
01:50:08,027 --> 01:50:10,112
Thank you so much.

1112
01:50:11,155 --> 01:50:13,156
I couldn't have spoken without you.

1113
01:50:13,157 --> 01:50:15,368
You were great.

1114
01:50:19,038 --> 01:50:20,246
- Granny?
- Hmm?

1115
01:50:20,247 --> 01:50:23,042
- Let's go to the waiting room.
- Sure.

1116
01:50:23,793 --> 01:50:24,794
This way.

1117
01:50:40,559 --> 01:50:44,438
He came from L.A. to see you.

1118
01:50:59,328 --> 01:51:03,708
How'd you come here? Oh my!

1119
01:51:18,848 --> 01:51:24,228
- I missed you, sister.
- I'm so sorry for everything.

1120
01:51:25,187 --> 01:51:26,689
I'm so sorry.

1121
01:51:26,939 --> 01:51:29,567
Oh, Jung-nam!

1122
01:51:34,739 --> 01:51:37,867
- I'm sorry.
- Sorry?

1123
01:51:39,326 --> 01:51:42,245
Oh, Jung-nam!

1124
01:51:42,246 --> 01:51:45,207
I'm sorry. I'm sorry.

1125
01:51:50,880 --> 01:51:59,763
<i>The 'Comfort Women' Resolution (HR 121)
was passed unanimously on July 30th, 2007.</i>

1126
01:51:59,764 --> 01:52:05,519
<i>It was the comfort women's first victory
against the Japanese government.</i>

1127
01:52:06,228 --> 01:52:10,983
<i>10 years later, Japan
has yet to apologize.</i>

1128
01:52:14,737 --> 01:52:16,155
- Hello.
- Hi.

1129
01:52:19,533 --> 01:52:20,242
Hello.

1130
01:52:20,243 --> 01:52:22,620
- Hello, Granny.
- Hi.

1131
01:52:25,164 --> 01:52:27,916
I told you to put that out at night!

1132
01:52:27,917 --> 01:52:31,754
- Okay, okay.
- Not again!

1133
01:52:36,175 --> 01:52:38,302
Good morning.

1134
01:52:45,267 --> 01:52:47,269
Grow up.

1135
01:52:51,273 --> 01:52:53,525
You're going to San Francisco next week?

1136
01:52:53,526 --> 01:52:54,318
Yup.

1137
01:52:54,319 --> 01:52:56,946
I'm speaking at the city council.

1138
01:52:58,072 --> 01:53:01,574
Saw the news? Abe is
talking bullshit again!

1139
01:53:01,575 --> 01:53:03,910
But his ratings went up.

1140
01:53:03,911 --> 01:53:04,911
Damn it!

1141
01:53:07,289 --> 01:53:09,290
Granny.

1142
01:53:09,291 --> 01:53:11,835
Slow down. Think of your age.

1143
01:53:11,836 --> 01:53:14,796
The Japanese are waiting
for us to die out.

1144
01:53:14,797 --> 01:53:17,173
So I'll live till I'm 200!

1145
01:53:17,174 --> 01:53:18,551
Come on, Mr. Park!

1146
01:53:18,968 --> 01:53:21,971
Granny, I'm Level 7 now.

1147
01:53:22,304 --> 01:53:25,181
It's Chief Park.

1148
01:53:25,182 --> 01:53:27,308
Chief... Park?

1149
01:53:27,309 --> 01:53:30,729
Forget that. I’ll just call you Min-jae.

1150
01:53:32,356 --> 01:53:33,357
Let's go.

1151
01:53:33,607 --> 01:53:37,820
<i>A KIM Hyun-seok film</i>

1152
01:54:01,719 --> 01:54:02,761
Yup.

1153
01:54:23,282 --> 01:54:26,118
<i>NA MOON-HEE</i>

1154
01:54:26,785 --> 01:54:29,622
<i>LEE JE-HOON</i>

1155
01:54:30,289 --> 01:54:33,125
<i>SON SOOK
PARK CHUL-MIN</i>

1156
01:54:33,792 --> 01:54:36,629
<i>YEOM HYE-RAN
KIM SO-JIN</i>

1157
01:54:37,296 --> 01:54:40,132
<i>LEE SANG-HEE
JUNG YEON-JOO</i>

1158
01:54:40,799 --> 01:54:43,636
<i>LEE JI-HOON
SUNG YU-BIN</i>

1159
01:54:44,303 --> 01:54:47,943
<i>This Film is sponsored by Ministry of Gender
Equality and Family and CJ Cultural Foundation.</i>

1159
01:54:48,305 --> 01:54:54,215
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.SubtitleDB.org

